Cifrely. English
Documentos · datos 2026 · sin registro

¿Cuánto cuesta apostillar y traducir tus documentos?

Para una visa, inmigración, estudios o matrimonio en el extranjero necesitas apostillar y traducir tus documentos — y nadie te dice el número real. Elige tu país y tus documentos y calcula el costo, partida por partida. En español, sin registro.

Calcula tu costo

Costo total estimado

Desglose

Envíame este estimado + la lista de documentos de mi trámite

Metodología y fuentes de datos

El costo de apostilla es la tarifa oficial por documento del país que lo emite: EE. UU. $0–40 estatal (los documentos federales usan la apostilla del Departamento de Estado a $20), Colombia ~$11 (COP 37.800, Cancillería), México MXN 300–900 según el estado, España gratuita para documentos del registro civil. La traducción usa tarifas típicas de mercado por página (una página = 250 palabras): certificada al inglés $20–40 (RushTranslate $24.95), jurada en España €30–60, oficial en Latinoamérica $15–45. Multiplicamos por el número de páginas típico de cada documento (acta 1, historial académico 3, antecedentes 2, etc.). Mostramos rangos porque las tarifas varían por proveedor, estado y urgencia, y no incluimos gestoría/mensajería (que puede sumar $50–150 por documento) salvo que se indique. El Freshness Keeper revisa estas tarifas contra las fuentes oficiales; confirma el orden apostilla/traducción con tu consulado.

Tarifas verificadas al 17 de julio de 2026 · Costos típicos, no cotizaciones ni asesoría legal.

Fuentes: RushTranslate (traducción) · Cancillería Colombia · Min. Justicia España · tarifas estatales de apostilla EE. UU.

Preguntas frecuentes

¿Cuánto cuesta apostillar un documento?

EE. UU. $0–40 (federal $20), Colombia ~$11, México MXN 300–900, España gratis para registro civil. La gestoría suma aparte.

¿Cuánto cuesta una traducción certificada o jurada?

Al inglés (EE. UU.) $20–40/página (RushTranslate $24.95). Jurada en España €30–60/página. Oficial en Latinoamérica $15–45/página.

¿Necesito apostilla y traducción, o solo una?

Casi siempre ambas: apostillas en el país de origen y traduces al idioma de destino. Confirma el orden con tu consulado — a veces se apostilla también la traducción.

¿Puedo traducir yo mismo mis documentos?

No para trámites oficiales — necesitas un traductor certificado (EE. UU.) o jurado/oficial (España/Latinoamérica). Una traducción propia se rechaza.

Herramientas relacionadas