¿Qué es una apostilla?
Una apostilla es una certificación internacional (del Convenio de La Haya) que autentica un documento público — un acta de nacimiento, acta de matrimonio, título — para que otro país miembro lo acepte como genuino. La emite la "autoridad competente" del país donde se hizo el documento, no donde lo envías.
¿Cuándo necesitas traducción certificada?
La inmigración de EE. UU. (USCIS) exige traducción certificada al inglés de cualquier documento en otro idioma. "Certificada" significa que el traductor declara que la traducción es exacta y completa — no que tenga licencia del gobierno. Para casos de EE. UU., una página de traducción suele contarse como 250 palabras.
Cuánto cuesta
Las cuotas de apostilla las fija por documento la autoridad emisora y varían mucho por país. La traducción certificada se cobra por página — una tarifa común en línea ronda los $25 por página para actas estándar, más por urgencia o idiomas raros. Tu total real es: (cuota de apostilla × número de documentos) + (traducción por página × páginas).
Cuidados
- No todos los países están en el Convenio de La Haya — algunos documentos necesitan legalización consular.
- Apostilla el original o una copia certificada, según la regla del destino — una fotocopia simple suele rechazarse.
- Traduce después de apostillar para que la apostilla misma quede incluida en la traducción.